ミャンマー人と日本人の結婚成立まで
行政書士 福添男樹の国際結婚実体験
はじめに
2016年7月15日、私たちは東京都品川区の区役所に婚姻届を提出しました。そして8月12日に婚姻届が正式に受理されました。
正直、国際結婚が成立するまでの道のりは易しくなく、非常に苦労しました。その苦労は、ミャンマー人と日本人カップルに関する情報が少ない点に起因していたと思います。
これから国際結婚するカップルには同じ苦労を味わってほしくないと考え、自身の経験をもとに、婚姻までの流れ・必要書類・苦労した点などを以下に記載しています。
婚姻成立までの流れ
1. 互いの両親の了承を得る
私たちの場合はできちゃった結婚だったので、妻の親に挨拶しに行くときはかなり緊張しました。しかし了承を得られないと、必要書類を集める上での協力などが得られないため、頑張って了承してもらいましょう。
2. 互いに必要な書類を集める
ミャンマー人側が特に大変です。必要書類については後述します。
3. 書類を役所へ提出する
役所はお近くの役所で構いません。ただどこに提出しても OK ということが意外に知られていません。どうしても受け取ってくれなかった場合には、他の役所に行ってみるというのも手です。
4. 法務局の職員による面談
役所では婚姻届を受理していいか判断できない場合、法務局に判断を委ねます。これを「受理伺い」と言います。ミャンマー人と日本人のカップルは少なく、受理伺いとなることが大半です。受理伺いになると法務局の方と面談する必要が出てきます。
婚姻に必要な書類
2人で準備する書類
2人で準備が必要な書類は婚姻届です。ミャンマー人は姓名の区別がないので書き方に迷う方もおられると思いますが、適当に区切ってあげれば大丈夫です。
日本人が準備する書類
- 戸籍謄本
- 身分証明書(免許証等)
日本人同士の結婚でも準備する書類ですので、特別な点はありません。
ミャンマー人が準備する書類
- 独身証明書(原本)
- ファミリーリスト(原本持ち出しが困難なので、コピーで可能)
- パスポート
- 在留カード
独身証明書とファミリーリストについてはビルマ語で記載された文書になるので、日本語訳も準備する必要があります。書類自体はミャンマーにいる家族の方に代理で取得いただくのがベストです。
なお、申述書も必要という情報が他のサイトで出てくると思いますが、申述書は婚姻届を提出する時に役所が用意してくれますので、前もって準備する必要はありません。
苦労した点
1. 妻の出産が迫っていた
妻が妊娠に気づいたのが妊娠5ヶ月の時でした。その後、切迫早産で入院することになり、会社も退職。あらゆる書類手続きが夫である私に振りかかりました。世の中の仕組みを自分は全然知らないことを痛感しました。
2. 正確な情報が少ない
公的機関からの情報公開がほとんどなく、古い体験談レベルの情報がいくつかあるだけでした。またサイトによって情報も少し異なるため、どれが正しい情報かわかりにくかったです。
3. 区役所の職員の対応
事前に区役所に伺い、必要な書類は何かを確認した上で準備して提出したにも関わらず、「この独身証明書は裁判官によって発行されているが、公証の弁護士ではないので認められない」「一緒に暮らしている写真が必要」等、根拠のない言葉を頂きました。
困り果てて法務局の職員に電話で相談してみると、区役所職員に「受理伺い」を指示してくれました。そしてあっさり区役所職員は書類を受け取ってくれました。
子供がお腹の中にいる場合、子供の国籍に関わるので婚姻届をいつ提出したかという点は非常に重要です。受け取れないと言われても簡単に引き下がってはいけません。
この経験を活かして
私たちはこうした苦労を経験したからこそ、同じ境遇の方々の気持ちがよくわかります。情報が少ない中で不安を抱えながら手続きを進める大変さ、役所での対応に困惑する気持ち。
行政書士として開業した今、この実体験を活かして、ミャンマー人との国際結婚を目指すカップルの皆さまに寄り添ったサポートを提供しています。書類の準備から申請手続きまで、安心してお任せください。