🌐 日本語 English မြန်မာ

မြန်မာနိုင်ငံသားနှင့် ဂျပန်နိုင်ငံသား အိမ်ထောင်ပြုခြင်း ပြီးမြောက်ခြင်းအထိ

မြန်မာနိုင်ငံသားနှင့် နိုင်ငံတကာအိမ်ထောင်ပြုခဲ့သော အုပ်ချုပ်ရေးစာရေးက ကိုယ်တိုင်အတွေ့အကြုံကို အခြေခံ၍ အိမ်ထောင်ပြုခြင်း ပြီးမြောက်ခြင်းအထိ လုပ်ငန်းစဉ်၊ လိုအပ်သောစာရွက်စာတမ်းများနှင့် ခက်ခဲခဲ့သည့်အချက်များကို ရှင်းပြပေးပါသည်။

နိဒါန်း

ကျွန်တော် (ဖူကူဇိုအဲ) သည် မြန်မာနိုင်ငံသား ဇနီးနှင့် ၂၀၁၆ ခုနှစ်တွင် အိမ်ထောင်ပြုမှတ်ပုံတင်ခြင်း တင်သွင်းခဲ့ပြီး လက်ခံရရှိရန် အလွန်ခက်ခဲခဲ့ပါသည်။ မြန်မာနိုင်ငံသားနှင့် ဂျပန်နိုင်ငံသား အိမ်ထောင်ပြုသည့်ကိစ္စသည် နည်းပါးပြီး မြန်မာသံရုံးမှ အိမ်ထောင်ပြုနိုင်ခွင့်ရှိကြောင်း သက်သေခံလက်မှတ် ထုတ်ပေးခြင်းမရှိပါ။ ထို့ကြောင့် အင်တာနက်ပေါ်တွင်လည်း တိကျသော အချက်အလက်များ နည်းပါးပါသည်။

အခြားစုံတွဲများ အလားတူ ခက်ခဲမှုများ မကြုံတွေ့စေလိုသောကြောင့် ကိုယ်တိုင်အတွေ့အကြုံကို အခြေခံ၍ အိမ်ထောင်ပြုခြင်းအထိ လုပ်ငန်းစဉ်၊ လိုအပ်သောစာရွက်စာတမ်းများနှင့် ခက်ခဲခဲ့သည့်အချက်များကို ဤစာမျက်နှာတွင် စုစည်းထားပါသည်။

အိမ်ထောင်ပြုခြင်း ပြီးမြောက်ခြင်းအထိ လုပ်ငန်းစဉ်

မြန်မာနိုင်ငံသားနှင့် ဂျပန်နိုင်ငံသားတို့ ဂျပန်နိုင်ငံတွင် အိမ်ထောင်ပြုမှတ်ပုံတင်ခြင်း တင်သွင်းသည့်အခါ အထွေထွေလုပ်ငန်းစဉ်မှာ အောက်ပါအတိုင်းဖြစ်ပါသည်။

  1. ၁. နှစ်ဘက်မိဘများ၏ သဘောတူညီချက် ရယူခြင်း

    လိုအပ်သောစာရွက်စာတမ်းများ စုဆောင်းရာတွင် မိသားစု၏ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှု မရှိမဖြစ်လိုအပ်ပါသည်။ အထူးသဖြင့် မြန်မာဘက်မှ စာရွက်စာတမ်းများကို မိသားစုဝင်များက ကိုယ်စားရယူပေးရသည့်ကိစ္စများ များပါသည်။ ထို့ကြောင့် ဦးစွာ သဘောတူညီချက် ရယူခြင်းသည် အရေးကြီးပါသည်။

  2. ၂. နှစ်ဘက်စလုံး လိုအပ်သောစာရွက်စာတမ်းများ စုဆောင်းခြင်း

    ဂျပန်ဘက်မှ မိသားစုမှတ်ပုံတင် (戸籍謄本) နှင့် မှတ်ပုံတင်ကတ်ပြား လိုအပ်ပါသည်။ မြန်မာဘက်မှ အိမ်ထောင်မပြုရသေးကြောင်း သက်သေခံလက်မှတ်၊ အိမ်ထောင်စုစာရင်း၊ နိုင်ငံကူးလက်မှတ်နှင့် နေထိုင်ခွင့်ကတ်ပြား စသည်တို့ လိုအပ်ပါသည်။ မြန်မာဘက်မှ စာရွက်စာတမ်းများ ပြင်ဆင်ခြင်းသည် အထူးခက်ခဲပါသည်။ အသေးစိတ်ကို အောက်တွင် ဖော်ပြထားပါသည်။

  3. ၃. စာရွက်စာတမ်းများကို မြို့နယ်ရုံးသို့ တင်သွင်းခြင်း

    အိမ်ထောင်ပြုမှတ်ပုံတင်ခြင်းကို အနီးဆုံး မြို့နယ်ရုံးတွင် တင်သွင်းနိုင်ပါသည်။ လူအများ မသိကြသည်မှာ ဂျပန်နိုင်ငံရှိ မည်သည့်မြို့နယ်ရုံးတွင်မဆို တင်သွင်းနိုင်ခြင်းဖြစ်ပါသည်။

  4. ၄. ဥပဒေရေးရာဗျူရို၏ စစ်ဆေးခြင်း (受理伺い)

    မြို့နယ်ရုံးမှ အိမ်ထောင်ပြုမှတ်ပုံတင်ခြင်းကို လက်ခံရန် ဆုံးဖြတ်နိုင်ခြင်းမရှိသောအခါ ဥပဒေရေးရာဗျူရိုသို့ ဆုံးဖြတ်ချက်ကို လွှဲအပ်ပါသည်။ ၎င်းကို「受理伺い」(လက်ခံရေးစုံစမ်းခြင်း) ဟုခေါ်ပါသည်။ မြန်မာနိုင်ငံသားနှင့် ဂျပန်နိုင်ငံသား စုံတွဲများ နည်းပါးသောကြောင့် ဤလွှဲအပ်ခြင်း မကြာခဏ ဖြစ်ပေါ်ပါသည်။ ဤအခါ ဥပဒေရေးရာဗျူရိုအရာရှိနှင့် တွေ့ဆုံမေးမြန်းခြင်း လိုအပ်ပါသည်။

  5. ၅. အိမ်ထောင်ပြုမှတ်ပုံတင်ခြင်း လက်ခံခြင်း · အိမ်ထောင်ပြုခြင်း ပြီးမြောက်ခြင်း

    ဥပဒေရေးရာဗျူရို၏ စစ်ဆေးခြင်းပြီးနောက် ပြဿနာမရှိပါက အိမ်ထောင်ပြုမှတ်ပုံတင်ခြင်းကို တရားဝင်လက်ခံပြီး ဂျပန်ဘက်တွင် အိမ်ထောင်ပြုခြင်း ပြီးမြောက်ပါသည်။

အိမ်ထောင်ပြုခြင်းအတွက် လိုအပ်သောစာရွက်စာတမ်းများ

ဂျပန်ဘက်မှ ပြင်ဆင်ရမည့် စာရွက်စာတမ်းများ

ဂျပန်နိုင်ငံသားချင်း အိမ်ထောင်ပြုသည့်အခါတွင်လည်း ပြင်ဆင်ရသော စာရွက်စာတမ်းများဖြစ်သောကြောင့် အထူးအဆန်းမဟုတ်ပါ။ မိသားစုမှတ်ပုံတင်ကို ကွန်ဗီနီယံစတိုးတွင်လည်း ရယူနိုင်ပါသည်။

မြန်မာဘက်မှ ပြင်ဆင်ရမည့် စာရွက်စာတမ်းများ

အိမ်ထောင်မပြုရသေးကြောင်း သက်သေခံလက်မှတ်နှင့် အိမ်ထောင်စုစာရင်းတို့သည် မြန်မာဘာသာ (ဗမာစာ) ဖြင့် ရေးသားထားသောကြောင့် ဂျပန်ဘာသာပြန်လည်း ပြင်ဆင်ရန် လိုအပ်ပါသည်။ စာရွက်စာတမ်းများကို မြန်မာနိုင်ငံရှိ မိသားစုဝင်များက ကိုယ်စားရယူပေးခြင်းသည် အကောင်းဆုံးဖြစ်ပါသည်။

အခြားဝဘ်ဆိုက်များတွင် ကျမ်းကျိန်လွှာ (申述書) လည်း လိုအပ်သည်ဟု ဖော်ပြထားသည်ကို တွေ့ရနိုင်ပါသည်။ သို့သော် ကျမ်းကျိန်လွှာကို အိမ်ထောင်ပြုမှတ်ပုံတင်ခြင်း တင်သွင်းသည့်အခါ မြို့နယ်ရုံးမှ ပြင်ဆင်ပေးသောကြောင့် ကြိုတင်ပြင်ဆင်ရန် မလိုအပ်ပါ။

ကျွန်တော်တို့ ခက်ခဲခဲ့သည့်အချက်များ

တိကျသော အချက်အလက်များ နည်းပါးခြင်း

အစိုးရအဖွဲ့အစည်းများမှ အချက်အလက် ထုတ်ပြန်ခြင်း မရှိသလောက်ဖြစ်ပြီး ဟောင်းနွမ်းသော ကိုယ်တိုင်အတွေ့အကြုံ အဆင့်အချက်အလက်များ အနည်းငယ်သာ ရှိပါသည်။ ဝဘ်ဆိုက်အလိုက် အချက်အလက်များ ကွဲပြားသောကြောင့် မည်သည်က မှန်ကန်သည်ကို သိရန် ခက်ခဲပါသည်။

မြို့နယ်ရုံး ကောင်တာတွင် ကြုံတွေ့ရသည့်ပြဿနာများ

မြို့နယ်ရုံးတွင် လိုအပ်သောစာရွက်စာတမ်းများကို ကြိုတင်အတည်ပြုပြီး ပြင်ဆင်တင်သွင်းခဲ့သော်လည်း ကောင်တာတွင်「ဤအိမ်ထောင်မပြုရသေးကြောင်း သက်သေခံလက်မှတ်ကို လက်ခံ၍မရပါ」「အတူနေထိုင်နေသည့် ဓာတ်ပုံ လိုအပ်ပါသည်」စသည်ဖြင့် ပြောကြားခံရပါသည်။ ဥပဒေရေးရာဗျူရိုသို့ ဖုန်းဖြင့် တိုင်ပင်ခဲ့ရာ ဥပဒေရေးရာဗျူရိုမှ မြို့နယ်ရုံးသို့「受理伺い」ညွှန်ကြားချက် ထုတ်ပေးပြီး စာရွက်စာတမ်းများကို လွယ်ကူစွာ လက်ခံရရှိခဲ့ပါသည်။

ကောင်တာတွင်「လက်ခံ၍မရပါ」ဟု ပြောကြားခံရလျှင် လွယ်ကူစွာ အလျော့မပေးပါနှင့်။ အထူးသဖြင့် ကလေးရင်ဝယ်ပိုက်ထားပါက အိမ်ထောင်ပြုမှတ်ပုံတင်ခြင်း တင်သွင်းချိန်သည် ကလေး၏ နိုင်ငံသားဖြစ်မှုနှင့် ဆက်စပ်သော အရေးကြီးသည့်ပြဿနာဖြစ်ပါသည်။

မြန်မာဘာသာ စာရွက်စာတမ်းများ ဘာသာပြန်ခြင်း

အိမ်ထောင်မပြုရသေးကြောင်း သက်သေခံလက်မှတ်နှင့် အိမ်ထောင်စုစာရင်းတို့ကို မြန်မာဘာသာမှ ဂျပန်ဘာသာသို့ ဘာသာပြန်ခြင်းသည် အတော်ခက်ခဲပါသည်။ ကျွန်တော်တို့ရုံးမှ မြန်မာဘာသာပြန် ဝန်ဆောင်မှုလည်း ပေးပါသည်။ အခက်အခဲရှိပါက ကျေးဇူးပြု၍ ဆက်သွယ်ပါ။

အတွေ့အကြုံရှိသူမှသာ သိနိုင်သည့်အချက်များ

နိုင်ငံတကာအိမ်ထောင်ပြုခြင်းလုပ်ငန်းစဉ်တွင် စာရွက်စာတမ်းပြင်ဆင်ခြင်းသာမက ယဉ်ကျေးမှုနှင့် ဘာသာစကားကွဲပြားမှုကြောင့် သိသာသော စိုးရိမ်ပူပန်မှုလည်း ပါဝင်ပါသည်။ ဤအရာအားလုံးကို ကိုယ်တိုင်ဖြတ်သန်းခဲ့သူအနေဖြင့် လုပ်ငန်းစဉ်ဘက်သာမက စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာပါ ပံ့ပိုးပေးနိုင်မည်ဟု ယုံကြည်ပါသည်။

မြန်မာနိုင်ငံတွင် အုပ်ချုပ်ရေးလုပ်ငန်းစဉ်များသည် မျှော်လင့်ထားသည်ထက် ပိုကြာနိုင်ပါသည်။ အချိန်ပေါင်းများစွာ ထည့်သွင်း၍ အစီအစဉ်ချခြင်း၊ ဘာသာပြန်ခြင်းတွင် အမည်များနှင့် နေရာအမည်များ၏ စာလုံးပေါင်းကို ဂရုစိုက်ခြင်း၊ ကျေးလက်နှင့် မြို့ပြဒေသများအကြား လုပ်ငန်းစဉ်များ ကွဲပြားနိုင်ကြောင်း သတိထားခြင်းတို့သည် ကိုယ်တိုင်အတွေ့အကြုံမှသာ ရရှိသော ထိုးထွင်းသိမြင်မှုများဖြစ်ပါသည်။

မေးခွန်းများ သို့မဟုတ် စိုးရိမ်ပူပန်မှုများ ရှိပါက မည်မျှသေးငယ်သည့်အရာဖြစ်စေ ကျေးဇူးပြု၍ အခမဲ့ တိုင်ပင်ဆွေးနွေးပါ။

မြန်မာနိုင်ငံတွင် မင်္ဂလာဆောင်ဓာတ်ပုံ

မြန်မာနိုင်ငံသားနှင့် နိုင်ငံတကာအိမ်ထောင်ပြုခြင်း တိုင်ပင်ဆွေးနွေးခြင်း

မြန်မာနိုင်ငံသားနှင့် နိုင်ငံတကာအိမ်ထောင်ပြုခြင်းတွင် အခက်အခဲ ရှိပါက စိတ်ချစွာ တိုင်ပင်ဆွေးနွေးပါ။ အတွေ့အကြုံရှိ အုပ်ချုပ်ရေးစာရေးက ဂရုတစိုက် ပံ့ပိုးပေးပါသည်။

အခမဲ့ တိုင်ပင်ဆွေးနွေးခြင်း